1
00:00:33,440 --> 00:00:35,680
- Where the fuck are you going?
- I don't know!

2
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
You want to frame me too!

3
00:00:37,480 --> 00:00:39,000
- It's a set up!
- Sit down!

4
00:00:40,440 --> 00:00:42,080
- Sit still!
- Open the door!

5
00:00:42,160 --> 00:00:43,960
- Sit down!
- Stop!

6
00:00:44,000 --> 00:00:46,080
- Sit down!
- Open the fucking door!

7
00:00:47,200 --> 00:00:48,040
Open up!

8
00:00:48,120 --> 00:00:50,360
If I wanted to
Then I would have left you for dead!

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,840
Leave me!

10
00:00:51,920 --> 00:00:55,480
- You have to trust me!
- And you me! Take it off!

11
00:00:56,280 --> 00:00:58,040
Take off those handcuffs!

12
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
What the fuck are you doing?

13
00:01:00,360 --> 00:01:01,680
- What are you doing?
- Shut up!

14
00:01:01,800 --> 00:01:03,440
Who are you calling?

15
00:01:03,480 --> 00:01:05,320
<i>Valera, where the fuck are you?</i>

16
00:01:05,400 --> 00:01:07,880
- Ma'am.
- Are you calling the dogs?

17
00:01:07,960 --> 00:01:11,440
Are you calling dogs?
I knew you were with them.

18
00:01:31,040 --> 00:01:32,040
God.

19
00:01:33,160 --> 00:01:34,880
Hey!

20
00:01:42,280 --> 00:01:44,320
Stop!

21
00:01:45,320 --> 00:01:47,760
Stop!

22
00:01:49,120 --> 00:01:50,560
Fuck off!

23
00:01:51,760 --> 00:01:52,560
Mastronero!

24
00:01:58,960 --> 00:02:03,360
Stop, Mastronero!

25
00:02:03,440 --> 00:02:05,360
- Fuck off!
- Fuck!

26
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Whore!

27
00:02:14,640 --> 00:02:17,280
Fuck, fuck!

28
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
NAPLES

29
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
- But it's easy to use!
- I'm glad.

30
00:03:07,480 --> 00:03:09,000
Here are the eggs.

31
00:03:10,160 --> 00:03:14,640
You need to lift them without crushing them.

32
00:03:14,760 --> 00:03:17,000
Every day you will get it
one practice box.

33
00:03:17,080 --> 00:03:20,160
Let's see how much your mother
will fry omelets.

34
00:03:21,480 --> 00:03:24,920
- Mom, don't stress me out.
- Sorry.

35
00:03:25,000 --> 00:03:27,960
I never thought
that it will be possible.

36
00:03:28,000 --> 00:03:30,480
I've been waiting for this moment for years.

37
00:03:31,160 --> 00:03:33,560
Thank you, doctor.

38
00:03:33,640 --> 00:03:35,960
You're welcome.
I'm just doing my job.

39
00:03:36,000 --> 00:03:37,360
You know who to thank.

40
00:03:39,400 --> 00:03:43,480
Good luck, Lorè. See you.

41
00:03:48,080 --> 00:03:49,000
Come on.

42
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Let's try.

43
00:03:53,760 --> 00:03:55,000
Who should we thank, mother?

44
00:03:58,040 --> 00:04:02,160
What do you think?
Nunzia Serafino activated the contacts.

45
00:04:02,280 --> 00:04:04,440
We would still be here without her
at the end of the list.

46
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
Such prostheses
they are for people with money.

47
00:04:07,040 --> 00:04:07,920
I have money.

48
00:04:08,000 --> 00:04:10,280
You just think so
but money from Cocìss is nothing.

49
00:04:10,360 --> 00:04:14,280
For this, Mrs. Serafina
She saw potential in you.

50
00:04:15,000 --> 00:04:17,120
- Did you ask her?
- Oh God.

51
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
She contacted me.
She was worried about you.

52
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Come on.

53
00:04:29,440 --> 00:04:33,760
Cocìss would prefer to see you without your arm.
Trust mom.

54
00:04:40,800 --> 00:04:42,880
Nothing happened. Once again.

55
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
Valera!

56
00:04:58,120 --> 00:04:59,480
Where have you been?

57
00:04:59,560 --> 00:05:01,880
Agents were waiting for you at the port!

58
00:05:01,960 --> 00:05:03,440
Why weren't you there?

59
00:05:03,480 --> 00:05:04,840
I went to the port

60
00:05:04,920 --> 00:05:07,680
but on the spot it turned out
that it wasn't them.

61
00:05:07,800 --> 00:05:09,360
Fuck you! You didn't even get there!

62
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
I was there! I swear!

63
00:05:11,520 --> 00:05:13,480
There were two cars waiting for me.

64
00:05:13,560 --> 00:05:15,800
And in one of them
there was that hunter from the monastery!

65
00:05:15,880 --> 00:05:18,480
And you're talking about that hunter again!
I'm about to go crazy!

66
00:05:18,560 --> 00:05:20,000
Even Mastronero noticed him.

67
00:05:20,040 --> 00:05:22,400
Well, yes,
if Mastronero says so...

68
00:05:24,760 --> 00:05:28,800
You must have seen the face
this imaginary hunter?

69
00:05:28,880 --> 00:05:30,360
Maybe it was dark

70
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
you got scared
and you got something wrong...

71
00:05:32,880 --> 00:05:33,760
I don't know.

72
00:05:37,600 --> 00:05:41,360
The criminal manipulated you
and convinced you to run away with him.

73
00:05:42,000 --> 00:05:43,680
And our escort?

74
00:05:43,800 --> 00:05:45,120
She got a flat tire

75
00:05:45,200 --> 00:05:47,760
when we were about to enter the port.

76
00:05:47,840 --> 00:05:50,800
- We have to investigate.
- It was an accident.

77
00:05:50,880 --> 00:05:52,920
With things like this
you have to cope.

78
00:05:53,000 --> 00:05:56,640
And you can't
you spoil everything and blame others.

79
00:05:56,760 --> 00:05:58,880
It's only your fault.

80
00:05:58,960 --> 00:06:00,600
You didn't get him there.

81
00:06:00,680 --> 00:06:03,000
You let him get away
at the first opportunity.

82
00:06:03,040 --> 00:06:04,000
This is the truth!

83
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
Put the car away
and take a few days off.

84
00:06:11,280 --> 00:06:13,960
I will start disciplinary proceedings.

85
00:06:14,000 --> 00:06:16,520
- What? No...
-I'm not kidding.

86
00:06:16,600 --> 00:06:18,840
I'll throw you off the police force.

87
00:06:34,800 --> 00:06:37,920
Should I investigate
a flat tire in the escort car?

88
00:06:38,680 --> 00:06:40,280
Let's find Mastronero.

89
00:06:41,560 --> 00:06:43,360
Any news
from the other side of the canal?

90
00:06:43,440 --> 00:06:44,920
I'll check it out soon.

91
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Whore!

92
00:08:29,280 --> 00:08:30,720
{\an8}Phone and money! Quick!

93
00:08:30,800 --> 00:08:32,240
{\an8}We are waking up! Moves!

94
00:08:32,320 --> 00:08:36,560
{\an8}- Don't hurt us!
- Damn! Phone and checkout!

95
00:08:36,640 --> 00:08:39,320
{\an8}Phone and money!

96
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
{\an8}Don't throw it at me! Give me your phone.

97
00:08:41,520 --> 00:08:43,200
{\an8}Phone!

98
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
{\an8}PIN.

99
00:08:44,400 --> 00:08:46,760
{\an8}- Come on!
- One, two, three, four.

100
00:08:46,840 --> 00:08:50,160
{\an8}But original. Don't move!

101
00:08:50,240 --> 00:08:52,520
Don't hurt us! Take the car!

102
00:08:52,600 --> 00:08:55,800
{\an8}Are you playing the hero?

103
00:08:55,880 --> 00:08:59,200
{\an8}Get in the car, idiot!
Keep this junk.

104
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
{\an8}I have your evidence.
I know where you live.

105
00:09:02,600 --> 00:09:05,520
{\an8}If you report me,
you are already dead.

106
00:09:05,600 --> 00:09:08,320
{\an8}Got it? Answer!

107
00:09:08,400 --> 00:09:10,440
{\an8}- Yes?
- Yes.

108
00:09:10,560 --> 00:09:11,680
{\an8}Hang in there.

109
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
Thank you for taking the time.

110
00:09:20,880 --> 00:09:22,760
This won't be a typical interview.

111
00:09:22,840 --> 00:09:24,600
More of an informal conversation.

112
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
About the innocent victims of the Camorra?

113
00:09:27,240 --> 00:09:28,120
Yes.

114
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
But also about your work.

115
00:09:30,920 --> 00:09:32,880
- Is this chair stable?
- Of course.

116
00:09:32,960 --> 00:09:34,000
I hope.

117
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
I have to answer. Sorry.

118
00:09:38,400 --> 00:09:39,560
Move over.

119
00:09:39,640 --> 00:09:40,960
- I'm listening.
<i>- Mr. Prosecutor.</i>

120
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
So far we've found Valera.
We can also find Mastronero.

121
00:09:45,640 --> 00:09:46,840
How did this happen?

122
00:09:48,120 --> 00:09:50,920
It seems
that Mastronero manipulated Valera.

123
00:09:51,000 --> 00:09:53,440
<i>- I'm sorry.</i>
- Commissioner.

124
00:09:54,320 --> 00:09:56,040
You know how much I respect you,

125
00:09:56,120 --> 00:09:59,000
but my wife would say
that this is a cardinal mistake.

126
00:10:00,360 --> 00:10:01,880
We'll fix it quickly.

127
00:10:03,000 --> 00:10:05,200
- I'll assign people to help you.
- NO!

128
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
No need.

129
00:10:08,840 --> 00:10:10,360
We'll find him by evening.

130
00:10:10,440 --> 00:10:12,280
Or maybe until one o'clock?

131
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
I don't want to spoil my dinner.
Goodbye.

132
00:10:44,640 --> 00:10:45,440
PORT RAVENNA, 3 KM

133
00:10:45,560 --> 00:10:46,360
Are you sure?

134
00:10:48,960 --> 00:10:50,240
I didn't get anything wrong.

135
00:10:50,920 --> 00:10:53,160
I saw him. It was the hunter.

136
00:10:54,040 --> 00:10:56,360
Maybe so, but you have no proof.

137
00:10:57,000 --> 00:10:58,760
And no one believes you.

138
00:11:00,040 --> 00:11:01,880
You might as well go home

139
00:11:01,960 --> 00:11:04,120
get high
and die of cystitis.

140
00:11:05,880 --> 00:11:09,040
- Is it even possible to die from this?
- It's impossible.

141
00:11:09,880 --> 00:11:10,960
NO?

142
00:11:18,960 --> 00:11:21,400
Suspicious spike.

143
00:11:39,040 --> 00:11:40,360
I knew it.

144
00:11:55,760 --> 00:11:57,880
I'm sorry,
where is this bus going?

145
00:11:57,960 --> 00:12:00,240
To Ostellato, Comacchio
and seaside resorts.

146
00:12:00,320 --> 00:12:02,840
Comacchio? Thank you.

147
00:12:43,640 --> 00:12:48,200
{\an8}"I LOVE YOU, COUSIN.
WE WILL AVENG YOU HERE ON EARTH.

148
00:13:10,080 --> 00:13:11,400
{\an8}- Hello?
- Hey, it's me.

149
00:13:13,000 --> 00:13:14,800
{\an8}<i>- Can you hear me?</i>
- Where are you?

150
00:13:15,960 --> 00:13:17,720
{\an8}I'm catching some fresh air
in Emilia-Romagna.

151
00:13:18,240 --> 00:13:20,600
{\an8}Ms. Serafino says,
that you're cooperating with the cops.

152
00:13:22,320 --> 00:13:23,640
{\an8}And you believed it?

153
00:13:24,120 --> 00:13:26,240
{\an8}<i>Yes? Listen.</i>

154
00:13:26,320 --> 00:13:28,160
{\an8}Call the guys
and let them pick me up.

155
00:13:28,240 --> 00:13:31,720
{\an8}Only you. Don't tell anyone.
Especially Mrs. Serafina.

156
00:13:31,800 --> 00:13:32,920
{\an8}<i>Can you do it?</i>

157
00:13:33,000 --> 00:13:36,640
{\an8}- Is everything okay, honey?
- Yes, mom. Don't worry.

158
00:13:40,080 --> 00:13:41,840
{\an8}After the raid, there were only a few of us left.

159
00:13:41,920 --> 00:13:45,560
{\an8}<i>They arrested Ciccio.
Peppe is in the hospital.</i>

160
00:13:46,880 --> 00:13:48,800
{\an8}And they killed 'O Rosso in front of me.

161
00:13:48,880 --> 00:13:50,400
{\an8}I'm sorry, Hand.

162
00:13:51,240 --> 00:13:53,400
{\an8}Do you really think
that I would be able to do this to you?

163
00:13:55,520 --> 00:13:57,960
{\an8}It's all because
that we mean more and more.

164
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
{\an8}We started to get in their way. You know it.

165
00:14:01,000 --> 00:14:02,080
{\an8}So what do we do?

166
00:14:02,160 --> 00:14:04,600
{\an8}- We will hinder them more.
<i>- Exactly.</i>

167
00:14:04,680 --> 00:14:07,560
{\an8}I called you,
because you are the only one there.

168
00:14:07,640 --> 00:14:10,960
{\an8}Call 'O Secco and 'O Ceppone.
Come in your mother's car.

169
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
{\an8}The one I bought for her.

170
00:14:12,680 --> 00:14:15,360
{\an8}<i>Be at Comacchio at 7 p.m.</i>

171
00:14:15,440 --> 00:14:18,240
{\an8}In the "Drunken Węgorz" restaurant.

172
00:14:18,320 --> 00:14:19,880
{\an8}“Drunken Eel”? Are you kidding?

173
00:14:19,960 --> 00:14:22,080
{\an8}"Drunken eel", don't piss me off!

174
00:14:22,160 --> 00:14:23,720
{\an8}<i>Easy.</i>

175
00:14:23,800 --> 00:14:24,840
{\an8}We will.

176
00:14:25,720 --> 00:14:29,120
{\an8}And by the way,
you have to come up with a new nickname for me.

177
00:14:29,440 --> 00:14:30,560
{\an8}I already have a hand.

178
00:14:30,640 --> 00:14:32,840
{\an8}Really? So what should I call you?

179
00:14:33,120 --> 00:14:34,040
{\an8}Ironman?

180
00:14:35,160 --> 00:14:38,440
{\an8}<i>Okay. Just hurry up.</i>

181
00:14:38,560 --> 00:14:40,160
<i>- Okay.</i>
- For now.

182
00:15:10,320 --> 00:15:12,760
I'm begging you. Believe me.

183
00:15:16,000 --> 00:15:19,760
They were waiting for us at the port
two cars and a pontoon.

184
00:15:19,840 --> 00:15:22,080
It wasn't the police. It was a trap.

185
00:15:22,720 --> 00:15:25,680
In one of the cars
there was a hunter from the monastery.

186
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
Rosa, I told you! I checked him out!

187
00:15:28,000 --> 00:15:31,080
Sabatini is a teacher,
who hunts in that area!

188
00:15:31,160 --> 00:15:32,640
There is no hunting season now!

189
00:15:32,720 --> 00:15:35,000
So what? We're supposed to arrest him
for poaching?

190
00:15:35,040 --> 00:15:37,880
- You don't understand.
- Then explain to me.

191
00:15:37,960 --> 00:15:41,320
I think this man
this is not Sabatini.

192
00:15:41,400 --> 00:15:43,280
This is someone who wants to kill Mastronero.

193
00:15:45,000 --> 00:15:47,200
Maybe it works with some plugin.

194
00:15:47,920 --> 00:15:48,880
In the police.

195
00:15:49,000 --> 00:15:51,400
How could they know
that we chose this place?

196
00:15:51,520 --> 00:15:53,120
Do you think it's a conspiracy?

197
00:15:53,200 --> 00:15:55,320
Are you eating grass again?

198
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Morano, please.

199
00:15:59,400 --> 00:16:00,240
Please.

200
00:16:01,720 --> 00:16:03,600
This situation is very stressful for you.

201
00:16:03,680 --> 00:16:04,520
It's normal.

202
00:16:04,600 --> 00:16:07,640
It was a difficult task
even for an experienced agent.

203
00:16:07,720 --> 00:16:09,000
And this was your first.

204
00:16:09,080 --> 00:16:11,600
But I think you're being paranoid.

205
00:16:12,840 --> 00:16:13,800
Do it for me.

206
00:16:14,760 --> 00:16:18,360
Let's talk to Sabatini.
If I'm wrong, I'll let it go.

207
00:16:18,440 --> 00:16:21,240
NO. No way!

208
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
- Yes?
- Good morning.

209
00:16:33,600 --> 00:16:34,520
Good morning.

210
00:16:34,600 --> 00:16:38,440
We are from the police.
We are looking for Mr. Giorgio Sabatini.

211
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
It's me. Did something happen?

212
00:16:44,120 --> 00:16:46,560
NO. This is a routine checkup.

213
00:16:47,240 --> 00:16:50,400
- Can we ask for your ID?
- Of course.

214
00:16:53,800 --> 00:16:55,280
Thank you.

215
00:16:58,360 --> 00:17:01,040
ID CARD

216
00:17:04,000 --> 00:17:04,920
Thank you.

217
00:17:05,800 --> 00:17:09,240
-Can we talk inside?
- Of course.

218
00:17:09,920 --> 00:17:11,120
Thank you.

219
00:17:14,040 --> 00:17:16,600
What is it? Are you paranoid too?

220
00:17:32,200 --> 00:17:33,280
Hi.

221
00:17:33,360 --> 00:17:35,560
- Maybe an aperitif?
- Bright.

222
00:17:35,640 --> 00:17:37,040
Five tenners for you.

223
00:17:38,280 --> 00:17:39,520
Thanks.

224
00:17:41,280 --> 00:17:42,760
My man!

225
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
DRUNKEN EEL

226
00:18:07,440 --> 00:18:08,320
Sorry!

227
00:18:09,280 --> 00:18:11,400
Is this the "Drunken Eel" restaurant?

228
00:18:11,520 --> 00:18:12,360
That's what it says.

229
00:18:13,600 --> 00:18:14,800
When do they open?

230
00:18:14,880 --> 00:18:16,800
In the afternoon. It's also written.

231
00:18:18,040 --> 00:18:19,280
Bright.

232
00:18:30,760 --> 00:18:32,080
{\an8}Do you know what he said?

233
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
{\an8}That we started to get in their way.

234
00:18:35,640 --> 00:18:37,400
{\an8}So what do we do now?

235
00:18:38,080 --> 00:18:39,920
{\an8}We will get in their way
even more!

236
00:18:40,000 --> 00:18:43,960
{\an8}Handle, they killed one of ours,
and the other one was arrested.

237
00:18:47,280 --> 00:18:50,040
{\an8}We like Cocìss,
but this time he made a mistake.

238
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
{\an8}Antonio Scurante got in the way.

239
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
{\an8}Maybe even killed his daughter.

240
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
{\an8}And now even
he started cooperating with the cops.

241
00:18:56,040 --> 00:18:58,440
{\an8}- He told me it wasn't him.
- Was he supposed to say that?

242
00:18:58,560 --> 00:19:00,040
{\an8}Calm down, gentlemen.

243
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
{\an8}We can't fuck this up.

244
00:19:02,400 --> 00:19:04,520
{\an8}The Scurante family has waged war on us.

245
00:19:04,600 --> 00:19:06,800
{\an8}Only Nunzia Serafino
I'm trying to fix it.

246
00:19:06,880 --> 00:19:08,800
{\an8}We have to do what she tells us.

247
00:19:08,880 --> 00:19:11,320
{\an8}Nunzia Serafino?
How does she fix things?

248
00:19:11,400 --> 00:19:13,600
{\an8}Evicting us and pushing us out of business?

249
00:19:13,680 --> 00:19:15,720
{\an8}We had access to it
thanks Cocìss.

250
00:19:16,520 --> 00:19:17,920
{\an8}Remember?

251
00:19:18,000 --> 00:19:19,920
{\an8}We sold quarters,

252
00:19:20,000 --> 00:19:21,520
{\an8}to have something to party with.

253
00:19:22,360 --> 00:19:25,600
{\an8}But now we have money.
We bought cars.

254
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
{\an8}All thanks to Cocìss.

255
00:19:29,320 --> 00:19:34,040
{\an8}Don't worry. Mrs. Serafina
he will get us better cars.

256
00:19:34,120 --> 00:19:37,320
{\an8}He pulls the wool over our eyes,
to keep us on a leash.

257
00:19:37,400 --> 00:19:38,920
{\an8}It controls our lives.

258
00:19:39,600 --> 00:19:41,880
{\an8}And she enjoys her own life
in a luxurious villa in Posillipo.

259
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
{\an8}Cocìss didn't move
to Posillipo.

260
00:19:44,640 --> 00:19:46,640
{\an8}Cocìss is one of us.
He helped us.

261
00:19:49,400 --> 00:19:51,560
{\an8}If you don't want to go, I'll go alone.

262
00:19:58,440 --> 00:19:59,560
{\an8}Hand?

263
00:20:00,520 --> 00:20:02,400
{\an8}Give me the keys. I'll drive.

264
00:20:03,600 --> 00:20:05,560
{\an8}You're still going to fall apart,
when your battery dies.

265
00:20:10,360 --> 00:20:12,600
{\an8}I'm going with you.

266
00:20:17,600 --> 00:20:19,560
{\an8}To Comacchio!

267
00:20:31,520 --> 00:20:32,800
Not bad, huh?

268
00:20:34,160 --> 00:20:37,160
-Who the fuck is that?
- I want an aperitif too.

269
00:20:37,840 --> 00:20:40,320
- What do you want?
- A little rat.

270
00:20:40,400 --> 00:20:44,040
What do you call it here?

271
00:20:48,840 --> 00:20:50,120
You have.

272
00:20:59,440 --> 00:21:00,840
What is this shit?

273
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
- What are you doing?
- Not bad.

274
00:21:03,000 --> 00:21:05,240
- Get out of here.
- What the fuck?

275
00:21:06,440 --> 00:21:08,080
Where is he from?

276
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
"Little Rat"...

277
00:21:10,520 --> 00:21:13,240
- What an idiot.
- You bastard.

278
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Come here.

279
00:21:22,360 --> 00:21:23,920
Did it warm you up?

280
00:21:26,560 --> 00:21:28,360
Enough. I'm calling the police!

281
00:21:36,960 --> 00:21:38,640
Are you okay?

282
00:21:44,000 --> 00:21:47,040
- They copied his ID.
- What won't you say?

283
00:21:47,120 --> 00:21:49,320
- But why? And who?
- Who?

284
00:21:49,400 --> 00:21:51,440
Someone who wants to get rid of Cocìss.

285
00:21:51,560 --> 00:21:53,560
What if someone
collaborates with Cocìss?

286
00:21:53,640 --> 00:21:56,280
Rarely a witness
partoli witness protection program.

287
00:21:56,360 --> 00:21:58,880
Morano. I was with him.

288
00:21:58,960 --> 00:22:01,200
He was afraid. Really.

289
00:22:01,280 --> 00:22:04,080
Well, let's talk to Reja.

290
00:22:04,160 --> 00:22:06,680
I will confirm your story.
He must listen to us.

291
00:22:10,880 --> 00:22:13,760
- I don't trust her.
-You don't trust her?

292
00:22:13,840 --> 00:22:16,320
- NO.
- Maybe it's crap,

293
00:22:16,400 --> 00:22:19,000
but not enough
to be a Camorra plug.

294
00:22:19,080 --> 00:22:20,760
He's been working here since yesterday.

295
00:22:20,840 --> 00:22:22,920
I don't know if she's involved

296
00:22:23,000 --> 00:22:25,440
but I tried to talk to her
and she didn't listen to me.

297
00:22:25,560 --> 00:22:27,080
So what are you planning?

298
00:22:27,920 --> 00:22:29,000
Let's keep sniffing.

299
00:22:29,080 --> 00:22:30,000
- The two of us?
- Yes.

300
00:22:30,040 --> 00:22:31,600
- Just us?
- Yes.

301
00:22:35,760 --> 00:22:37,240
In the escort car

302
00:22:37,320 --> 00:22:39,960
the tire burst right in front of the port.

303
00:22:40,000 --> 00:22:42,560
This can't be a coincidence.
They pierced her.

304
00:22:42,640 --> 00:22:45,000
There would be traces left on the street.

305
00:22:52,120 --> 00:22:53,160
Is that enough evidence?

306
00:22:54,160 --> 00:22:56,800
For me, yes. I found it
right there.

307
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
Maybe this is a coincidence. Or maybe not.

308
00:22:59,720 --> 00:23:01,640
We'll talk to the mechanic...

309
00:23:01,720 --> 00:23:04,240
Listen to me, Rosa.

310
00:23:04,320 --> 00:23:07,320
Our job is
on following orders.

311
00:23:07,400 --> 00:23:10,960
- What if they're bad?
- I speak from experience.

312
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
Overzealousness always ends badly.

313
00:23:18,000 --> 00:23:19,440
- Esposito, I'm listening.
<i>- Morano.</i>

314
00:23:19,560 --> 00:23:22,400
We found Mastronero.
He was involved in a fight in Comacchio.

315
00:23:22,520 --> 00:23:23,360
Comacchio?

316
00:23:23,440 --> 00:23:26,280
<i>Reja wants us to go there.
In the Trepponti area.</i>

317
00:23:26,360 --> 00:23:27,880
Send me the coordinates. I'm on my way.

318
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
<i>Sure.</i>

319
00:23:29,720 --> 00:23:32,360
Please. Follow her orders.

320
00:23:32,440 --> 00:23:34,680
Promise me you won't screw up!

321
00:23:42,360 --> 00:23:43,400
Listen.

322
00:23:44,360 --> 00:23:46,800
If you want to find it
in Comacchio before them?

323
00:24:01,880 --> 00:24:02,720
Yes?

324
00:24:04,600 --> 00:24:07,920
All right. Send me the location.

325
00:24:10,920 --> 00:24:12,520
This doesn't make sense.

326
00:24:12,600 --> 00:24:15,360
Mastronero is at the restaurant
"Drunken eel". It's not far.

327
00:24:20,120 --> 00:24:22,320
- Commissioner!
-We got him! Follow us.

328
00:24:36,680 --> 00:24:38,080
Pick up.

329
00:24:39,240 --> 00:24:41,320
Come on, pick it up.

330
00:24:47,000 --> 00:24:49,160
- Hello?
- Hello, Josephine!

331
00:24:49,240 --> 00:24:52,120
This is Ro... Albert!
Sorry to disturb you.

332
00:24:52,200 --> 00:24:55,720
I'm glad you called.
I don't have your number.

333
00:24:56,360 --> 00:24:57,960
Giovanni is with you?

334
00:24:58,000 --> 00:25:01,360
<i>Your brother? Yes. It's here.</i>

335
00:25:01,440 --> 00:25:04,560
Don't worry.
I've already called Father Jacopo.

336
00:25:04,640 --> 00:25:06,440
<i>They'll pick him up.</i>

337
00:25:06,560 --> 00:25:08,320
- Fuck!
<i>- I know.</i>

338
00:25:08,400 --> 00:25:09,800
<i>Giovanni will get angry.</i>

339
00:25:09,880 --> 00:25:12,840
<i>But it seems to me
that it would be best.</i>

340
00:25:12,920 --> 00:25:16,520
<i>I also escaped from the center many times,
but in the end...</i>

341
00:25:16,600 --> 00:25:18,720
And where are you now?

342
00:25:18,800 --> 00:25:22,080
In the restaurant where I work.
In "The Drunken Eel".

343
00:25:22,160 --> 00:25:24,680
- All right.
-Albi?

344
00:25:44,440 --> 00:25:45,280
Hungry?

345
00:25:48,280 --> 00:25:49,560
I'm always hungry.

346
00:25:49,640 --> 00:25:52,760
I can't resist eating
that are served here.

347
00:25:55,000 --> 00:25:58,760
Resisting...
It's not in my nature at all.

348
00:26:02,040 --> 00:26:06,000
I think we have a lot in common.

349
00:26:06,080 --> 00:26:09,200
Thanks for having me
but I'm not in the mood to talk.

350
00:26:11,000 --> 00:26:12,920
My friends will pick me up from here.

351
00:26:13,000 --> 00:26:14,160
Friends?

352
00:26:14,240 --> 00:26:16,400
What kind of friends are these?
who help you escape?

353
00:26:17,360 --> 00:26:21,960
Friends usually...
they don't lead you astray.

354
00:26:22,000 --> 00:26:24,360
Sometimes they can
out of spite to help.

355
00:26:37,960 --> 00:26:41,280
- What the fuck does that mean?
- For example, Father Jacopo.

356
00:26:41,360 --> 00:26:44,640
He pulled my hair hundreds of times,
when I tried to run away.

357
00:26:44,720 --> 00:26:46,440
I hated him

358
00:26:46,560 --> 00:26:48,720
but I understood
that he wanted good for me.

359
00:26:48,800 --> 00:26:50,720
Who the fuck were you calling?

360
00:26:50,800 --> 00:26:52,160
Good morning!

361
00:26:52,240 --> 00:26:54,120
Police. We need to look around.

362
00:26:54,200 --> 00:26:56,360
I wanted to help you.

363
00:26:57,200 --> 00:26:59,840
Good morning. How can I help?

364
00:26:59,920 --> 00:27:02,800
- Have you seen him?
- NO.

365
00:27:02,880 --> 00:27:05,120
{\an8}You know shit about me.

366
00:27:05,200 --> 00:27:08,440
- I don't know him.
- Relax. Take a look.

367
00:27:08,560 --> 00:27:10,200
I don't think I've ever seen him.

368
00:27:10,280 --> 00:27:12,080
They told us it was here.

369
00:27:12,160 --> 00:27:14,680
{\an8}What the fuck did you do? They will kill me!

370
00:27:14,760 --> 00:27:17,720
Can we take a look around?

371
00:27:18,720 --> 00:27:22,360
Come with me.
Jump over the wall to the sidewalk.

372
00:27:22,440 --> 00:27:24,680
Go!

373
00:27:28,360 --> 00:27:29,520
Lie down!

374
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Whore.

375
00:28:51,800 --> 00:28:52,920
Out of the way!

376
00:29:04,280 --> 00:29:05,840
{\an8}Cocìss!

377
00:29:05,920 --> 00:29:09,000
{\an8}Let's not waste time.
Nunzia wants to talk to you.

378
00:29:24,040 --> 00:29:25,640
This way.

379
00:29:27,240 --> 00:29:28,560
{\an8}Where to?

380
00:29:30,360 --> 00:29:32,920
{\an8}And where will you go now?

381
00:29:33,000 --> 00:29:34,240
{\an8}Come with us.

382
00:29:42,440 --> 00:29:43,280
Cocìss!

383
00:29:45,000 --> 00:29:47,280
{\an8}Asshole!

384
00:29:47,360 --> 00:29:49,560
{\an8}Where are you going? Stop!

385
00:29:49,640 --> 00:29:52,040
{\an8}- Fuck! Open up!
- Come!

386
00:29:52,120 --> 00:29:54,640
{\an8}Fuck! Fucker!

387
00:30:01,560 --> 00:30:02,640
Go!

388
00:30:04,600 --> 00:30:05,920
Whore!

389
00:30:10,840 --> 00:30:12,040
{\an8}Let's go!

390
00:30:13,520 --> 00:30:15,240
<i>Albi?</i>

391
00:30:15,320 --> 00:30:18,440
Yes, Josephine!
I found him! Thank you!

392
00:30:18,560 --> 00:30:20,880
All right. Say hello to him.

393
00:30:22,800 --> 00:30:26,080
- Quick.
- Call someone!

394
00:30:30,880 --> 00:30:31,760
We lost him.

395
00:30:32,560 --> 00:30:33,960
Someone came for him.

396
00:30:36,400 --> 00:30:37,240
Sorry!

397
00:30:38,000 --> 00:30:40,280
Did you record it?

398
00:30:40,920 --> 00:30:42,080
Can I have your phone number?

399
00:30:43,320 --> 00:30:44,160
Police.

400
00:30:44,240 --> 00:30:46,520
- We didn't do anything.
- Very good.

401
00:30:49,440 --> 00:30:51,080
This. Enable.

402
00:30:55,360 --> 00:30:57,760
Slower.

403
00:31:00,560 --> 00:31:02,720
Stop. Give me a close-up.

404
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Stop.

405
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
Thank you.

406
00:31:19,400 --> 00:31:22,600
There's nothing to look at.

407
00:31:22,680 --> 00:31:25,080
- Mr. Prosecutor.
<i>- Did you find him?</i>

408
00:31:27,520 --> 00:31:29,720
<i>- Commissioner?</i>
- No.

409
00:31:29,800 --> 00:31:33,040
We are in Comacchio,
but he escaped us again.

410
00:31:33,120 --> 00:31:35,920
Well, now you've spoiled it for me
not only lunch, but also dinner.

411
00:31:37,080 --> 00:31:38,760
Is there anything else I need to know?

412
00:31:42,520 --> 00:31:44,920
NO. That's all.

413
00:31:46,640 --> 00:31:49,080
Now I take command.
We are on our way.

414
00:31:58,760 --> 00:32:00,400
Esposito. Two men.

415
00:32:00,520 --> 00:32:04,320
Dressed in black,
185 centimeters tall.

416
00:32:04,400 --> 00:32:08,880
Please move away.
There's nothing to look at.

417
00:32:34,680 --> 00:32:35,800
This way.

418
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Wait.

419
00:32:47,880 --> 00:32:48,720
Come.

420
00:32:52,040 --> 00:32:52,960
Quick!

421
00:33:43,360 --> 00:33:47,280
- Why did you leave the window open?
- Quiet! I always forget my keys.

422
00:33:50,040 --> 00:33:51,720
- Is this your house?
- Yes.

423
00:33:51,800 --> 00:33:54,760
So why so much trouble?
We could have entered through the door.

424
00:33:54,840 --> 00:33:58,400
- Security reasons.
- Sure...

425
00:34:02,760 --> 00:34:03,600
Nice house.

426
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
Who shot at us?

427
00:34:09,360 --> 00:34:12,280
These are members of my clan.
But they're not my people.

428
00:34:12,360 --> 00:34:13,640
How did they know where you were?

429
00:34:15,760 --> 00:34:17,600
From you, of course.

430
00:34:18,360 --> 00:34:20,200
- Have you done this before?
- NO.

431
00:34:20,280 --> 00:34:22,400
And those people on the pier yesterday?
Were they from you?

432
00:34:22,520 --> 00:34:23,400
Are you crazy?

433
00:34:23,520 --> 00:34:26,680
They wanted to kill us.
These are definitely Scurante's people.

434
00:34:35,000 --> 00:34:37,360
- Are you fucked up?
- I'll protect you.

435
00:34:37,440 --> 00:34:41,800
I'll screw up my career and life
but first you have to convince me.

436
00:34:42,600 --> 00:34:45,200
These were your people? Yes or no?

437
00:34:45,280 --> 00:34:47,360
NO! It's that Chinotto guy!

438
00:34:47,440 --> 00:34:49,360
You saw him too, right?

439
00:34:49,440 --> 00:34:52,160
You said you believed me.
Why don't you believe me now?

440
00:34:52,240 --> 00:34:53,600
You didn't answer the question.

441
00:34:57,280 --> 00:34:59,360
- So?
- I called Lollo.

442
00:35:00,320 --> 00:35:02,680
One of my people.
The car belongs to his mother.

443
00:35:02,760 --> 00:35:06,240
- And?
- I knew it was dangerous.

444
00:35:06,320 --> 00:35:08,840
The clan chiefs know
that I cooperated with the police.

445
00:35:08,920 --> 00:35:11,000
There is no turning back from this.

446
00:35:11,040 --> 00:35:14,400
What could I do? Tell me.

447
00:35:14,520 --> 00:35:17,360
I'm not safe with you either.
You are all involved in this.

448
00:35:20,680 --> 00:35:21,960
Maybe not everyone.

449
00:35:24,000 --> 00:35:25,240
Caterina Scurante.

450
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Did you kill her?

451
00:35:29,120 --> 00:35:30,000
NO.

452
00:35:32,040 --> 00:35:33,000
It was 'O Rosso.

453
00:35:34,680 --> 00:35:38,400
I have a lot behind my ears,
but I have never hurt a child.

454
00:35:41,360 --> 00:35:42,720
Can you put down your gun now?

455
00:36:06,720 --> 00:36:07,680
No smoking here.

456
00:36:08,640 --> 00:36:11,920
- It's not burning?
- NO.

457
00:36:19,600 --> 00:36:24,800
- You're a rock cop.
- Don't touch!

458
00:36:26,000 --> 00:36:29,360
Don't move.
You should be grateful

459
00:36:29,440 --> 00:36:31,440
because only I can save your ass.

460
00:36:32,400 --> 00:36:36,760
Because that's the only way you can
save your own ass, right?

461
00:36:38,000 --> 00:36:40,560
If you prove
that the cops sold me out

462
00:36:40,640 --> 00:36:44,000
they will declare you a saint,
because you discovered it, right?

463
00:36:45,120 --> 00:36:46,560
Saint Albert.

464
00:36:56,160 --> 00:36:59,280
I need to take a shower. Where's the bathroom?

465
00:37:16,040 --> 00:37:17,000
Stay here.

466
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
Dew?

467
00:37:21,200 --> 00:37:23,000
- I know you are! Dew!
-Who is it?

468
00:37:23,080 --> 00:37:27,040
Don't be interested. Go there.

469
00:37:28,800 --> 00:37:31,280
Sit still and don't move.

470
00:37:31,360 --> 00:37:33,320
Open up or I'll call the police.

471
00:37:40,120 --> 00:37:41,760
- Hey.
- Hello, Luca.

472
00:37:41,840 --> 00:37:43,120
Everything's all right?

473
00:37:43,760 --> 00:37:46,760
Yes. Sorry about that lately
that's how I ran away.

474
00:37:46,840 --> 00:37:50,000
I owe you an apology.
I did some reading.

475
00:37:50,880 --> 00:37:52,240
I guess it was necessary.

476
00:37:54,640 --> 00:37:56,240
Hunting calendar.

477
00:37:56,320 --> 00:37:58,440
- Well, yes.
- For this region.

478
00:37:58,560 --> 00:37:59,680
Yes, yes...

479
00:37:59,760 --> 00:38:02,560
I shouldn't have
talk you into this rave party.

480
00:38:02,640 --> 00:38:06,760
- I didn't understand you.
- No, actually, thank you.

481
00:38:06,840 --> 00:38:08,360
It was good that I came.

482
00:38:08,440 --> 00:38:10,400
- But now I have to...
- Go back to work?

483
00:38:10,520 --> 00:38:12,000
- Yes Sir.
- I see.

484
00:38:12,040 --> 00:38:14,160
You have a difficult job.
This is important to you.

485
00:38:14,240 --> 00:38:16,040
You need to focus
and don't get distracted.

486
00:38:16,120 --> 00:38:17,160
Yes.

487
00:38:17,240 --> 00:38:20,200
I promise I'll be quiet
like a mouse under a broom.

488
00:38:21,320 --> 00:38:24,280
But I'll be here for you.

489
00:38:24,360 --> 00:38:28,080
I know we are
good friends.

490
00:38:29,400 --> 00:38:32,960
But I would like to be
something more for you.

491
00:38:34,720 --> 00:38:35,680
For you.

492
00:38:37,360 --> 00:38:38,240
For us.

493
00:38:39,440 --> 00:38:42,080
- I know that deep down you too...
- Damn.

494
00:38:45,560 --> 00:38:47,080
Do you have a guest?

495
00:38:47,160 --> 00:38:49,440
- Yes, he's a friend.
- Hi.

496
00:38:50,760 --> 00:38:53,040
Good evening. Giovanni, nice to meet you.

497
00:38:53,920 --> 00:38:55,200
Yes.

498
00:38:55,280 --> 00:38:57,400
Sorry.
It was because of me that she ran away like that.

499
00:38:57,520 --> 00:38:59,400
I was in trouble and she helped me.

500
00:38:59,520 --> 00:39:01,400
She was very angry.

501
00:39:01,520 --> 00:39:04,600
She wanted to call you
but there was no range...

502
00:39:04,680 --> 00:39:06,640
Thanks, Giovanni. All right.

503
00:39:08,640 --> 00:39:09,720
Thanks.

504
00:39:09,800 --> 00:39:11,000
- Go back inside.
- Bright.

505
00:39:12,360 --> 00:39:13,320
Bye.

506
00:39:19,000 --> 00:39:21,800
- I'll explain later.
- I see.

507
00:39:21,880 --> 00:39:24,120
- He's a friend.
- Yes.

508
00:39:25,520 --> 00:39:28,200
- See you.
- I'll call.

509
00:39:28,280 --> 00:39:29,400
Yes.

510
00:39:40,520 --> 00:39:44,240
Interesting life, isn't it, Rosa?

511
00:39:44,320 --> 00:39:46,080
Another shitty name.

512
00:39:46,160 --> 00:39:48,960
And since when did the cops come around?
do they go to raves?

513
00:39:49,640 --> 00:39:52,000
Besides, he disappeared immediately.
He thinks we're fucking.

514
00:39:52,040 --> 00:39:55,160
- Shut up!
- I did you a favor.

515
00:39:55,240 --> 00:39:58,160
It's obvious he's an asshole.
Can I give you some advice?

516
00:39:59,200 --> 00:40:01,000
He's not your type. Trust me.

517
00:40:07,680 --> 00:40:11,040
I've had enough of this.
What's our plan, Rosa?

518
00:40:11,120 --> 00:40:14,600
The plan is to shut up
and I'll think of something.

519
00:40:15,640 --> 00:40:16,520
Cool.

520
00:40:18,800 --> 00:40:21,000
We can at least
something to do in the meantime?

521
00:40:21,080 --> 00:40:24,000
- As you wish.
- Where's the fridge?

522
00:40:24,080 --> 00:40:26,640
- Do you have anything to eat?
- There.

523
00:40:28,720 --> 00:40:31,080
You're too excited. Calm down.

524
00:40:33,960 --> 00:40:36,400
Oh fuck, empty!

525
00:40:36,520 --> 00:40:38,440
How's mom...

526
00:40:43,280 --> 00:40:45,360
You like getting high too, don't you?

527
00:40:45,440 --> 00:40:46,280
These are supplements.

528
00:40:46,360 --> 00:40:48,800
You were supposed to stay quiet
until I think of something.

529
00:40:49,960 --> 00:40:51,320
Put it on.

530
00:40:53,120 --> 00:40:54,160
All right.

531
00:40:55,120 --> 00:40:56,320
Any ideas?

532
00:41:01,200 --> 00:41:02,160
God.

533
00:41:05,200 --> 00:41:08,000
You always do this, what do you think?

534
00:41:08,040 --> 00:41:10,120
For sure
do you have prostate problems?

535
00:41:18,920 --> 00:41:20,640
- Morano, what is it?
<i>- Is everything okay?</i>

536
00:41:21,520 --> 00:41:22,680
Yes. Why?

537
00:41:23,600 --> 00:41:25,640
<i>I went to the mechanic and...</i>

538
00:41:27,080 --> 00:41:29,920
There were several holes in the tires.

539
00:41:30,000 --> 00:41:32,040
He pulled out some triangular spikes.

540
00:41:34,000 --> 00:41:37,080
You were right. It was an ambush.

541
00:41:40,120 --> 00:41:41,000
So what now?

542
00:41:41,680 --> 00:41:45,680
<i>He informed Reja,
but she told me not to report it.</i>

543
00:41:48,280 --> 00:41:49,560
So it's her.

544
00:41:50,440 --> 00:41:51,600
I knew it.

545
00:41:53,400 --> 00:41:55,600
Reja saw your car.

546
00:41:55,680 --> 00:41:57,640
You were recorded by passers-by in Comacchio.

547
00:41:58,400 --> 00:42:01,000
<i>- Mastronero is with you, right?</i>
- Yes.

548
00:42:03,240 --> 00:42:04,360
<i>Rosa.</i>

549
00:42:06,080 --> 00:42:07,560
I'm on your side.

550
00:42:08,560 --> 00:42:09,960
I guessed.

551
00:42:10,000 --> 00:42:12,760
Thanks, Morano. I'll call you back.

552
00:42:18,760 --> 00:42:20,000
Please...

553
00:42:20,040 --> 00:42:22,840
- Your boyfriend is quite pushy.
- He's not my boyfriend!

554
00:42:23,520 --> 00:42:26,000
- And shut up!
- Oh my.

555
00:42:28,880 --> 00:42:30,080
Valera?

556
00:42:32,080 --> 00:42:33,760
Open.

557
00:42:38,120 --> 00:42:40,440
I want to talk.

558
00:42:44,560 --> 00:42:47,720
Valera? Open. I know you're there.

559
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Whore.

560
00:42:52,760 --> 00:42:55,240
- Hey.
- Hey, what?

561
00:42:55,320 --> 00:42:57,760
We have to get off. The police are here!

562
00:42:57,840 --> 00:42:59,520
The police are here!

563
00:43:05,880 --> 00:43:07,320
ESPOSITO: D'INTRÒ HAS ARRIVED.

564
00:43:16,960 --> 00:43:20,400
We can't go in your car.
It has bullet holes.

565
00:43:32,680 --> 00:43:33,600
Faster!

566
00:43:33,680 --> 00:43:35,280
Quick!

567
00:43:37,240 --> 00:43:40,760
- I'll pedal!
- Shut up.

568
00:43:57,960 --> 00:44:01,640
NAPLES

569
00:44:05,080 --> 00:44:07,040
<i>Ms. Serafina, we're coming back.</i>

570
00:44:07,120 --> 00:44:10,880
- Have you found Cocìss?
<i>- The girl helped him escape.</i>

571
00:44:13,920 --> 00:44:17,640
That means we have to catch her too.

572
00:44:30,000 --> 00:44:32,280
Nunzia, you invited me fishing?

573
00:45:02,240 --> 00:45:06,360
Scurante, I wanted you to come,
because we have a problem to fix.

574
00:45:10,440 --> 00:45:12,440
IN THE NEXT EPISODES

575
00:45:12,560 --> 00:45:13,800
They're looking for both of us.

576
00:45:13,880 --> 00:45:15,920
They published our photos
on TV.

577
00:45:16,000 --> 00:45:18,160
We have to give something to D'Intrò.

578
00:45:18,240 --> 00:45:21,360
You have to tell him
who I really am.

579
00:45:21,440 --> 00:45:24,680
This is a very serious accusation
towards the entire justice system.

580
00:45:24,760 --> 00:45:26,800
I'm only accusing one person.

581
00:45:26,880 --> 00:45:29,640
Now everyone knows
that they must report to me.

582
00:45:29,720 --> 00:45:32,880
Someone has to tell us
what's going on.

583
00:45:32,960 --> 00:45:34,560
Mastronero knows a lot.

584
00:45:34,640 --> 00:45:37,000
Don't tell me
that there is no point in going any further.

585
00:50:14,920 --> 00:50:16,920
Polish text: Adam Osielski


